dn54: (Default)
[personal profile] dn54
По pеке плывет топоp
из села Чyгyева,
Hy и пyсть себе плывет
железяка хyева...

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself-
Fucking piece of iron!!!

Date: 2006-02-15 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] grobick.livejournal.com
Хороший перевод, но есть одна ошибочка. Причем серьезная. По правилам перевода нельзя нарушать параллельность конструкции, если только это не языковая игра. Другими словами, по-русски "плывет"-"плывет", а перевели drifts-float. Более того, глагол float предполагает отсутствие движения, это просто держаться на поверхности. Вот.

Profile

dn54: (Default)
dn54

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 06:55 am
Powered by Dreamwidth Studios